Kot je posnet otroških knjig v ZSSR in na Zahodu
Cinema / / December 19, 2019
1. "Treasure Island" Robert Louis Stevenson
Znana filmska priredba:
zaklad otok
Treasure Island
- ZDA, 1934.
- IMDB: 7,2.
Slavni pustolovščina roman za najstnike prenese na zasloni deset krat, sega v leto 1912. Vendar pa je eden od te legende postala ameriška filmska priredba leta 1934. Zgodba je dovolj blizu pripoveduje vsi pomembni dogodki so v knjigi, razen, da je v luči nekaterih kosov, ohrani vzdušje klasične zgodbe o piratih.
zaklad otok
- ZSSR, 1988.
- IMDb: 8,4.
V Sovjetski zvezi, tudi želel, da bi filme za "Treasure Island". Obstaja več kot tri prilagajanja, med katerimi je najbolj znan različico trohseriynaya 1982.
Toda univerzalno ljubezen zaslužil smešno risanke David Cherkassky. Zgodba tukaj, so povedali le na splošno, več pozornosti nameniti zabavno animacijo, vse vrste gegam in glasbene interludes. Ampak to je tisto, ki otroke radi risanke.
Mimogrede, v začetku devetdesetih let, je bila kupljena za predstavo v Združenih državah Amerike. Vendar pa so izrezali iz risanke vse glasbene številke z živimi akterji.
2. "Pepelka", Charles Perrault
Znana filmska priredba:
Pepelka
- ZSSR, 1947.
- IMDb: 7,7.
Dramatik Eugene Schwartz predelal klasično zgodbo v igri in kmalu filmski studio "Lenfilm" je prenesena na zaslon. Verjetno vsi otroci Sovjetske zveze, se spomnite zlo mačeho s Faine Ranevskaye in smešno zvočnikov kralj, Erast Garin igral. Na splošno je to zelo dobra in prijetna zgodba z odličnimi igralci.
Sovjetski občinstvo takoj zaljubil v "Pepelka". Po rezultatih leta 1947 samo je bilo videti več kot 18 milijonov gledalcev. Nato je bil prvotni snemanja večkrat obnovljena za prikaz na TV, in leta 2009 "First Channel" pokazala barvno različico filma.
Pepelka
Pepelka
- ZDA, 1950.
- IMDb: 7,5.
Nad različico risanke o "je Pepelka» Disney studio delal za 6 let. Ob upoštevanju, da je po drugi svetovni vojni, je priljubljenost kino močno padla, Walt Disney Sem po svojih najboljših močeh, da bi olajšali parcelo z odstranitvijo iz njega brutalnost in dodal, pesmi in smešne male živali.
Poleg tega je nenavadno prišel do animacije. Okvir gibanje, ki ga okvirja risank kopira iz snemanje prave akterje. V tem primeru je največja glavni liki izstopa v bledo in kul ozadje, tako da so videti bolj živa.
Pristop je sama v celoti upravičena, vsi stroški izplačala hitro, prinaša veliko dobička za studio, in kmalu "Pepelka", je postala klasika svetovne animacije.
3. "Alice in Wonderland", Lewis Carroll
Znana filmska priredba:
Alica v čudežni deželi
Alica v čudežni deželi
- ZDA, 1951.
- IMDb: 7,4.
knjiga Lewis Carroll Smo posneli za prvič zadnji leta 1903. Toda črno-bele, in še bolj tiho filmi so zdaj malo ljudi spomnim. Prva različica priljubljenega Disney Studio je spet ustvaril. Seveda so imeli avtorji močno poenostavi zgodbo in jo narediti bolj linearna. Popolnoma je Phantasmagoria prenos knjiga nemogoče. Toda celotna zgodba in številne podrobnosti še vedno ostajajo enaki.
Edini problem je Disney različica "Alice", ki je delal na njej predolgo, je bila risanka vzporedno s proizvodnjo "Pepelka", in je ves čas spremenil animatorje. Zato, kot rezultat, je bilo veliko znakov in prizorov tudi standardni in slabo spomnil.
Alica v čudežni deželi
- ZSSR, 1981.
- IMDb: 7,8.
Sovjetska različica "Alice v čudežni deželi", je še lažje, kot je Disney. Tri deset-minutni seriji dal le osnovo za knjigo z odstranitvijo skoraj vsi zgodbo umik.
Vse nenavadnosti ni skoncentriran v akciji, in nenavadno animacijo, ki je popolnoma enaka originalni atmosfero. Mnogi pa so v domačem risanke za odlično glasovno deluje: voice-over bere Rostislav Plyatt in Alice pravi Marina Neyolova glas.
4. "Peter Pan", James Barry
Znana filmska priredba:
Peter Pan
peter Pan
- ZDA, 1953.
- IMDb: 7,3.
Walt Disney ljubil zgodbo o Petru Panu, se povezujejo z protagonist večna. Tako je skušal narediti risanke čim bližje k izvirniku.
Čeprav ni brez dvoumnosti. Še vedno je na Disney običajno izogniti nasilne prizore, ampak zato, ker v filmu, tudi kotalni izgleda zlobni pirat bolj smešno kot strašljivo, in na koncu še pobegne.
Zanimivo je, da v skladu z ustvarjalci, največji izziv je bil, da zanesljivo prikazujejo naraščajoče znake, ki res počutil, kot da letijo.
Peter Pan
- ZSSR, 1987.
- IMDb: 7,9.
V ZSSR smo se odločili, da bi TV film z živimi akterji, pri čemer je na glavni vlogi očarljivo otrok. Vendar pa je večina od njih kasneje presnetih z drugimi glasovi. Toda glavni poudarek ni na zgodbo in glasbenega dela.
Na primer, mnogi spomnite pesem o vzgoji otrok. Toda v resnici sovjetski film veliko več govori o družinskih vrednotah in razumevanje kot smešno risanke Disney.
5. "Mary Poppins" Pamela Travers
Znana filmska priredba:
Mary Poppins
mary Poppins
- ZDA, 1964.
- IMDb: 7,8.
Film govori o dogodivščinah slavnega varuška iz pravljic Pamela Travers - prava legenda v ZDA. Svetla glasbena igra, kjer kombinirajo žive akterje in animacija je prišel v zgodnjih šestdesetih letih, in v ljubezni takoj padel z otroki in odraslimi.
Ambicioznimi igralka Julie Andrews postal instant zvezda, ki je za svojo vlogo kot Mary Poppins "oskarja", "Golden Globe" in BAFTA. In o tem, kako Walt Disney je poskušal dobiti dovoljenje za snemanje kasneje celo posnel film "Saving Mr. Banks».
Ameriški "Mary Poppins" - risanke značaj, ples, petje, pozitivna in neverjetno glavni lik z sly nasmeh. V novem filmu "Mary Poppins vrne" to vlogo Emily Blunt. Toda z vso njeno karizmo in deluje talent, ji ni bilo všeč podoba Julie Andrews.
Mary Poppins, Goodbye
- ZSSR, 1983.
- IMDb: 7,7.
Sovjetska različica "Mary Poppins" je veliko starejša. Seveda, v tem filmu tudi veliko glasbe in plesa, ampak tudi režiser dejal, da film ni načrtovana za otroke. Ker je verjetno obrnil k svojim staršem in njihovim spominov. Toda tudi otroci radi to sliko, ker obstaja veliko lepih pesmi in šale. To je samo Oleg Tabakov kot Miss Andrews.
6. "The Jungle Book", ki ga Rudyard Kipling
Znana filmska priredba:
Mowgli
- ZSSR 1967-1973 let.
- IMDb: 7,8.
Domače risanke "Mowgli" - dokaj natančno prilagoditev prvotnega knjige Kipling. Vendar pa se z nekaj znižanj in spremembi spola Bagheera (vendar je prevod vina).
Bližina knjigi, seveda, vplivalo na vzdušje v risanki. To se komaj lahko imenujemo precej otročje: obstaja veliko krvavih prizorov in smrti. Toda občinstvo lahko res počutim vzdušje v džungli, kjer najmočnejšega preživetje.
Džungla knjige
The Jungle Book
- ZDA, 1967.
- IMDb: 7,6.
Risanka iz Disney izšla v istem letu kot prvi sovjetski seriji "Mowgli". In vzdušje, so popolnoma nasprotno. V ZDA, zapleta niti odstrani vse trde in resne konflikte. Kaa piton iz nevarne žajblja spremenili v čisto komedije lopov, opice pojejo in plešejo, in resnična nevarnost za Mowgli, na splošno, ne pride.
Mimogrede, v sredi sprosti na video in sovjetskih risanke v Združenih državah Amerike. Samo za sprostitev nje odstrani vse nasilne prizore, spremenili glasbo in celo dodali pesem.
7. "The Kid in Karlsson na strehi", Astrid Lindgren
Znana filmska priredba:
Kid in Carlson
- ZSSR, 1968.
- IMDb: 8,1.
Cartoon, ki temelji na klasični zgodbi švedskega pisatelja otrok Astrid Lindgren je oboževal po vsej Sovjetski zvezi. Vendar pa je imela za prilagoditev številnih značilnih vidikov švedsko kulturo spremeniti ali poenostavitev.
Prvi spremenila podobo otroka, in celo izgubili svoje ime (v svoji knjigi z imenom Svante Svanteson). Od razvajen otrok, je postal osamljen deček brez prijateljev. in ljubezen Carlson za mesne spremenila jesti marmelade in žemljice.
Predvsem pa ne pozabite, da veliko glas Carlson Vasilij Livanov. In po mnenju avtorjev risanke, je najprej ni zdelo za to vlogo, vendar pri iskanju na mrtvi točki, tako kot prijatelj ponudil vpisati, parodije na vzorcih glas direktorja Gregory Roshal.
Zanimivo je tudi, da je leta 2002 izdal animirana serija koprodukcije na Švedskem, Norveškem in v Nemčiji. In to ni težko opaziti, da so znaki sestavi je zelo podobna sovjetski risank. Toda tudi avtorji domači različici, in trdijo, da so sami prišli do slik, da res vse, kar so delno vzetih iz originalnih risb za knjige.
Najboljši na svetu Carlson
Världens basta Karlsson
- Švedska, 1974.
- IMDb: 5,7.
Švedski mini-serija veš, v bistvu, dom knjige in ostali Evropi. Izdelamo je veliko bližje original: Obstaja veliko trikov Carlson, in njegova hiša je na strehi, in družina, ki stalno ne verjame, da je otrok sam ni urejeno vse grdote. Leta 1980, je tudi pokazala, v Sovjetski zvezi, vendar pa je v ozadju ljubljenega risanke, ni vložil veliko vtis.
8. "Winnie the Pooh", A. A. Milne
Znana filmska priredba:
Winnie the Pooh
- ZSSR 1969-1972 let.
- IMDb: 8,4.
Ustvarjanje stripa na delih Milne, režiser Fedor Khitruk naredil precej nenavadno: poenostaviti ozadje, ustvariti občutek oživili otroške risbe. In čeprav so glavni liki sestavljeni samo toliko, kot je mogoče. Toda pripoved kotira besedo za besedo prevod knjige Borisa Zakhoder.
Čeprav je zelo odstranjen iz prvotne zgodbe. Najprej, v risanki ni dobil Christopher Robin - sina avtorja, v katerem domišljija in oživela vseh znakov.
In še ena zanimivost: mnogi ljudje radi sovjetski risanke glasu Jevgenija Leonov. Toda v resnici je bil njegov ton glasu precej nižja, in ni zelo primerna za risanke medveda. Avtorji so nato prišli do tega, lahko jo posnamete na kaseto, nato pa pospeši. Točno tako tudi glas, ki deluje in odojka.
Množica pustolovščina Pu
Mnoge Adventures of Winnie the Pooh
- ZDA, 1977.
- IMDb: 7,6.
Prvi risanke o Winnie the Pooh Disney je več kot knjiga. Še posebej to velja za vizualne podobe likov - so podobni originalnih risb. Christopher Robin je tudi neposredno vpleten v ploskvi, in prehod iz ene scene v drugo je prikazan kot lahkota strani v knjigi.
Na žalost, ruski občinstvo bolj znana vrsta, ki se je začela proizvajati kasneje. Vendar pa ni več nobene zveze s knjigami, razen znakov. Ampak najprej risanke pove natanko isto zgodbo, da bi videli in Sovjetska javnosti: poskus, da bi ukradli medu iz čebel obisk obisk zajca in druge.
To je smešno, da je v "mnogih dogodivščinah Winnie the Pooh" se zdi, gopher, kar ni bilo v knjigi. In je dobro izgovarja stavek: "Nisem v knjigi, vendar sem vedno z veseljem pomagali."
9. "Pika Nogavička" Astrid Lindgren
Znana filmska priredba:
Pika Nogavička
Pika Långstrump
- Švedska, 1969.
- IMDb: 7,4.
Ta serija je bila ustvarjena z neposrednim sodelovanjem Astrid Lindgren, ker ji ni všeč prvo filmsko adaptacijo knjige. Writer sama delala na scenariju, vendar proizvodnja je bila odložena za let, zaradi pomanjkanja finančnih sredstev.
Manjkajoči denar nemških vlagateljev investirala. Zaradi tega, mimogrede, je imela zgodba dodati nekaj novih znakov, ki so jih Nemci igrali. Ampak to je možno najeti celoten otok za delo na razstavi.
Toda glavna prednost tega prilagajanja - zvezdico. Po Lindgren, Inger Nilsson ko je prvič prišel na avdicijo, vse naenkrat spoznal, da je dekle kot nalašč za vlogo, ker tudi v vsakdanjem življenju, je zelo podobna Piki.
Pika Nogavička
- ZSSR, 1984.
- IMDb: 6,2.
Sovjetska Pika nosi malo spominja na original. Veliko se je spremenilo v ploskvi, in celo videz glavni lik je drugačna: to ni rdeča. Glede na govorice, Svetlana Stupak sprva niso želeli prevzeti vlogo. Izgledala je starejši in ni bil podoben prototip.
Toda, ko se je igralka pokazala na vzorcih skoraj stunt triki in dobro vajeni vloge, in ga odobril. Vendar huligan znak igralka (zelo podoben značaj junakinje), večkrat je skoraj privedlo do propada streljanja.
Kar se tiče samega filma, mnogi ljubitelji njegovih knjig niso zelo radi. Toda v švedskem jeziku je uspelo v naši državi šele v devetdesetih letih, ampak zato, ker konkurence ni. Ob istem času, tudi tiste, ki niso navdušeni nad filmu prilagoditev, kot so čudoviti otroških pesmi iz filma.
10. "The Adventures of Tom Sawyer" Mark Twain
Znana filmska priredba:
Tom Sawyer
Tom Sawyer
- ZDA, 1973.
- IMDb: 6,5.
Tom Sawyer je bilo videti tudi na zaslonu skoraj od začetka XX stoletja. Filmi, ki temelji na romanih Mark Twain posnet v dneh tihega filma. In v zgodnjih sedemdesetih letih je prišel najbolj znana v različici ZDA.
Tam je veliko glasbe in luštna Johnny Whitaker v glavno vlogo. Vendar pa se je nato ni uspelo zgraditi igralsko kariero. ni mogoče reči o svojem partnerskem Johnny zaslonu. Vloga Becky Thatcher v filmu, ki ga je zelo mlado Jodie Foster igral.
The Adventures of Tom Sawyer in Huckleberry Finn
- ZSSR, 1981.
- IMDb: 7,6.
V ZSSR, A Tom Sawyer vrnil v tridesetih letih, vendar slika ni imel veliko uspeha. Toda različica Stanislav Govorukhin zgodnjih osemdesetih ljubil z občinstvom. V mnogih pogledih, film je bil uspešen zaradi akterjev: Rolan Bykov, Ekaterina Vasilieva in Talgat Nigmatulin (govoreči glas Karachentseva) odlično dela, ki jih odrasle igral.
Niso razočaral in otroci. To je v tem filmu je potekala prvenec na zaslonu Vladislav Galkin in Maria Mironova. Fedor Stukov, igrajo glavno vlogo Jim Hawkins leta 1982 kasneje igral v filmu "Treasure Island".
glej tudi🎥🧐📚
- Akterji in znakov prilagoditve, za razliko od njihovih predhodnih slik
- 10 najlepših in najbolj zanimivih prilagoditev ruskih klasikov
- 15 prilagoditve Ray Bradbury: od klasičnih filmov do ARTHOUSE in risanke