9 besed v ruščini, ki so spremenile spol
Miscellanea / / December 21, 2021
O kavi se največ govori, a še zdaleč ni edini primer.
Mnogi so resno zaskrbljeni zaradi dejstva, da se "kava" v pogovornem govoru lahko uporablja kot beseda ne samo moškega, ampak tudi srednjega roda. Čeprav je tako fiksiranoReferenčni in informacijski portal "Gramota.ru" v slovarju. Vendar to še zdaleč ni edini primer variabilnosti slovnične kategorije spola v ruskem jeziku. Tukaj je še devet.
1. Metro
"Ampak metro je utripal hrastove ograje ", - je pel Leonid Utjosov v "Pesmi stare kabine". In tukaj je tisto, kar je napisalNacionalni korpus ruskega jezika Korney Ivanovič Chukovsky v svojem dnevniku: "Ampak vseeno metro bo zgrajen». In tudi v ZSSR je izšel časopis "Sovjetski metro".
Metro je okrnjena različica samostalnika metropolit. Zadnji je moški, torej zmanjšanje nekaj časa so ga uporabljali na enak način. Vendar pa je jezikovni nagon ljudem povedal, da mora biti beseda, ki se konča na "o", nesrednja. Tako se je pojavila varianta, ki je na koncu zmagala. Paradoks: borimo se za »okusno kavo«, a nas »globoki metro« zbega ali nasmeji.
2. Senca
Leta 1969 so bili vprašani udeleženci olimpijade iz ruskega jezikaProblematika jezikoslovnih olimpijad. 1965-1975 / ur.-zv. V. IN. Belikov, E. V. Muravenko, M. E. Aleksejev. - M.: MTsNMO, 2006 problem, ki ga je sestavil slavni jezikoslovec Andrej Anatoljevič Zaliznyak. Tukaj je njeno stanje: »Ena od besed - 'vrata', 'pest', 'senca', 'konj', 'postelja', 'postelja' - je skozi zgodovino spreminjala svoj rod. Vendar pa nekatere sledi o tem, da je bila prej drugačne vrste, v ruski jezik preživela. Poiščite to besedo."
Seveda je odgovor očiten: samo prebrati morate zgornji podnaslov. Toda kako je ta problem rešen?
Pri tvorbi pomanjševalnih samostalnikov se rod običajno ohrani: "vrata - vrata", "pest - peščica", "konj - konj", "postelja - postelja", "postelja - jaslice". Toda "senca je senca", ne "senca". Nekoč je bila ta beseda moškega rodu, zdaj pa je ženskega rodu, a "senca" ohranja spomin na starodavni časi.
3. Zagon
"Žametni trakovi v pletenicah, čipkasti naborki okoli nog, čevelj paris«, - najdemo takšno skicoNacionalni korpus ruskega jezika v knjigi Goncharova "Fregata" Pallas ". »Prišel sem do tistega bisera ustvarjanja, ki je sodoben eleganten čevelj«, - to je že citatNacionalni korpus ruskega jezika iz "Pisma teti" Saltykov-Shchedrin.
Prvotno je bila uporabljena beseda "škorenj".G. A. Krilov. Etimološki slovar ruskega jezika v obliki ženskega spola - "škorenj", ker je takšna kategorija v francoskem samostalniku bottineDictionnaire de Français / Larousse. Naveden je tudi v slovarju Ushakova (1935-1940).Pojasnilni slovar ruskega jezika / Pod. ur. D. N. Ushakova ženska varianta je redka, zdaj pa se uporablja le za šalo.
4. Film
«Film proti alkoholu«- tako se je imenovaloNacionalni korpus ruskega jezika opomba, objavljena v eni od številk časopisa "Ruska beseda" leta 1913. "V New York uživa v polnem uspehu nov film "Grozna noč" ", - je zapisalNacionalni korpus ruskega jezika revije "Art-screen" leta 1923.
V tisku zgodnjega dvajsetega stoletja je veliko primerov uporabe te besede v obliki ženskega spola in ne moškega, ki smo ga vajeni. Angleški film v Rusiji je postalA. V. Semjonov. Etimološki slovar ruskega jezika "Film" in nekaj časa živel v tej obliki. Vendar je sčasoma izgubila "a" in se spremenila v moški samostalnik.
5. hodnik
Iz "dvorane", ki jo srečamo v literaturi in kinu, diha z duhom aristokracije in bal. «Dvorana je bila napolnjenab dame in moški ", - beremoNacionalni korpus ruskega jezika v Puškinovi nedokončani zgodbi "Posvetni človek". In dolgo časa so v ruskem jeziku soobstajale oblike ženska in moški prijazen, a zmagal je slednji.
Zanima me kaj je biloM. Vasmer. Etimološki slovar ruskega jezika tudi tretja možnost je nevtralna. »Sedim sam v dvorano in želim zapisati, česa v odsotnosti... ne, pa tudi zaradi malomarnosti nisem dodal v svoj dnevnik ", - tako je oblikoval BuninNacionalni korpus ruskega jezika svoje misli v dnevniku. «V dvorano bojarji so vstopili in se naglo prekrižali, "Nacionalni korpus ruskega jezika prizor Alekseja Tolstoja v romanu "Peter Prvi". Ta oblika je že takrat presegala meje literarne norme in je veljala za ljudsko. Vendar pa obstajaNacionalni korpus ruskega jezika še vedno je.
6. Bolnišnica
»Po vrnitvi v Rusijo je bil dodeljen v Sankt Peterburg, nato pa v moskovsko bolnišnico predavanje«, - najdemoNacionalni korpus ruskega jezika v Novikovu "Izkušnja zgodovinskega slovarja ruskih pisateljev." »Peter pri reki Yauzi je po lastnem načrtu ukazal zgraditi prvo vojaška bolnišnica (v istem letu je bil končan) ", - je zapisalNacionalni korpus ruskega jezika Puškin v delu »Zgodovina Petra. Pripravljalna besedila".
Ta beseda je prišla do nas v petrovski dobi.A. V. Semjonov. Etimološki slovar ruskega jezika. Sprva je zvenelo kot "goshpital" ali "shpital" in se je dolgo uporabljalo kot ženski samostalnik. Vendar je zdaj "bolnišnica" on, ne ona.
7. Topol
"Samo hmelj litovskih obal, nemški topol ujetnik... "- in to je citat iz Puškin. Natančneje, iz njegovega prevoda"Sto let je minilo, kot Teuton ..." / Wikivir pesmi Adama Mickeviča.
Samostalniki, ki se v ruščini končajo na "-ol", so moškega (na primer "premog" ali "alkohol") in ženskega ("fižol", "tumor"). Logično je, da so nekatere besede preživele fazo nihanja: fonetični videz ni oviral spreminjanja spola. Takšna je bila usoda samostalnika »topol«.
8. aktovka
"Spoznal sem ga v isti krzneni jakni, z portfeljem", - beremoNacionalni korpus ruskega jezika pri Herzenu. Najdemo isto možnostNacionalni korpus ruskega jezika in Saltykov-Shchedrin: "... nagovarjanje vladarja kancelarije, ki stoji na daljavo z portfeljem pod roko."
In tukaj lahko primerjamo s podobnimi samostalniki: "april", "hotel" - moški prijazen; "Blizzard", "model" - ženska. Tako kot pri "topolu" že sam pojav besede ustvarja pogoje za obotavljanje.
9. klavir
"Katya je stala in se sklonila nad klavirjem z zvezkom Racinea v rokah, "je zapisalNacionalni korpus ruskega jezika Andrej Bely v svojem prvem romanu Srebrni golob, ki je izšel leta 1909. "V dnevni sobi za kraljevo sedela Tatjana ", - najdemoNacionalni korpus ruskega jezika v Čehovovi zgodbi "Pri prijateljih".
Nekoč se je ta samostalnik uporabljal tako v moškem kot v ženskem spolu. In spet je predpogoje za variacije ustvaril zadnji del "-l". Tudi zdaj veliko se motijo z imenom glasbila - rod je zmeden. Za vsak slučaj naj vas spomnimo: "klavir" je to.
Preberite tudi🧐
- 10 glagolov z dvema pravilnima spreganjem
- Kdaj in zakaj bo »okusna kava« veljala za normo, ne za napako
- 9 besed, katerih pravilno črkovanje je mogoče zamenjati
- "Ni smrti ali degradacije ruskega jezika": intervju z jezikoslovcem Maximom Krongauzom
- Reči "prstani" ni več napaka! In še nekaj primerov, ko se norma spreminja pred našimi očmi
5 razlogov, da na svoj seznam daril zase in za svoje ljubljene uvrstite blazino za objem beyosa enjoy