6 zapletenih ruskih besed, ki se samo pretvarjajo, da so angleške
Oblikovanje / / December 29, 2020
Tuxedo sploh ne kadi, strune pa sploh ne zadevajo spodnjega perila. Tu je nekaj besed, ki jih ne bi smeli uporabljati, če se želite izkazati v popolni angleščini.
1. Nadzor obraza
Beseda se pogosto uporablja, ko govorimo o nočnih klubih in igralnicah. V angleščini je videti čim več: obraz - obraz, nadzor - nadzor. Toda iz nekega razloga ni v Oxfordovem slovarju ali na spletni strani nekega nočnega kluba v Los Angelesu (imamo strog nadzor nad obrazom, pravijo, da imamo strog nadzor nad obrazom).
Izkazalo se je, da so si besedo "nadzor obraza" izmislili Rusi. Američani ali Britanci zanj še nikoli niso niti slišali. Tudi Američani in Britanci se ne zavedajo dejstva, da vas morda ne bodo spustili v klub, ker niste prišli iz oči v oči. V tujini se lahko na vhodu razporedijo le, če ste mlajši od 21 let, ste zelo pijani ali vaša oblačila ne ustrezajo določenemu oblačenju. Mimogrede, beseda dress code je čisto v redu, res je angleška.
2. Pohodništvo
Zdi se, da ima beseda "avtostop" zelo angleško poreklo (avto iz avtomobila in stop). In ta beseda se včasih uporablja v drugih državah - na primer na Poljskem in v Grčiji.
Pravzaprav je autostop beseda, ki domačim angleškim govorcem sploh ni znana. Britanci in Američani temu načinu potovanja pravijo avtostopiranje. In glagol "stopirati" je stopirati ali samo stopiti.
3. Izdelovalec posnetkov
V obrazložitvenem slovarju ruskega jezika, ki ga je uredila Efremova, beremo: "Izdelovalec posnetkov je strokovnjak za ustvarjanje video posnetkov." Zdi se, da je vse logično: narediti - narediti, pripona -er označuje osebo. Obstaja ena, ampak: posnetek sploh ni preveden kot "posnetek". Beseda ima kar nekaj pomenov, najbližji pa je "kratek fragment iz filma". Primer uporabe: Oglejmo si kratek filmski posnetek ("Oglejmo si kratek filmski posnetek").
Torej posnetek nima nič skupnega z glasbo. Ed Sheeran in Justin Bieber pred kratkim nista izdala posnetka, temveč glasbeni video. V angleščini bi bilo najbolj pravilno, če bi to osebo poimenovali za režiserja glasbenih videov.
Sodelujte v risbi!
4. Morilec
V ruščini je "oseba, ki je plačana, da koga ubije". In v angleščini je morilec preprosto "morilec", torej vsaka oseba, ki je storila umor (ne nujno po ukazu). Britanci in Američani za hitman uporabljajo drugačno besedo - hitman.
5. Smoking
Če tujcu rečete "kadi", bo pomislil na cigarete - in nič drugega. Nekoč je v angleščini res obstajala beseda jakna za kadilce - jakna, ki so jo nosili za kajenje cigaret. Toda prevozniki, s katerimi se zgodi, da komunicirate, se tega časa skoraj ne spomnijo. Recimo smoking (ali na kratko smoking), če ste v državah. Ali večerna jakna - v Veliki Britaniji bo tudi ta možnost delovala.
6. Tangice
Sliši se tudi zelo tuje, ker je string preveden kot "string, string". Tangice res spominjajo na strune. Toda v angleščini so strune samo strune. To je tudi ime glasbenikov v godalnem orkestru. In tangice so tangice.
Naučite se že angleško!