Kot prvi pogled, besedilo jezika
Oblikovanje / / December 19, 2019
Vsak jezik ima svoje značilnosti: dolge in kratke besede, kombinacije črk, diacritics na samoglasnikov in soglasnikov. Zapomnite si jih in jih bodo lahko razume jezika, v katerem je besedilo, komaj videti v njem.
"Kaj je ta jezik?" - se vprašajte, vidim napis v trgovinah ali na Facebooku. Včasih, da bi dobili odgovor, morate vedeti nekaj stvari. veliko tuji jeziki uporabljajo latinico, se razlikujejo v kombinaciji posebnosti.
Tukaj je nekaj značilnosti latinici v različnih jezikih ...
- Ã, ã. Ko vidite znak nasalized , Verjetno glej besedilo v portugalščini, še posebej, če je celotna jezik podobna španščini.
- Ă, ă. kot in s skodelico na vrhu - posebnost romunskega jezika (če to ni vietnamski, ampak več o tem kasneje). Da bi se v celoti preveri to z iskanjem Ț/ț in Ș/ș.
- Ģ, ģ; Ķ, ķ; Ļ, ļ; Ņ, ņ. so vejice v romunskem jeziku pod T in SIn v latvijskem - več kot štiri črke z vejicami.
- Ő, ő; Ű, ű. Takšne samoglasniki, v katerih, če lasje stali pokonci, - jasen znak, da je besedilo pred vami v madžarskem jeziku. Smart Madžari preprosto povezani ó in ö, Da bi dobili dolgi öIn naredil isto z ű.
- Ř, ř. To je klasična izbira črk v češkem jeziku. To omogoča, da zveni tako zapleteno, da češki otroci za let učijo pravilne izgovorjave. Druge značilne črke češkem jeziku - Ů/ů. (A pozna prstan? Ne smemo zamenjevati z å - glej spodaj).
- Ł, ł. Če vidite te črke (kot v besedi LodžTo se bere kot angleščini w), Najverjetneje je poljski. Da bi se prepričali, da je to res, iskanje Ż/ż. Mimogrede, v mnogih drugih poljskih pisem z diakritičnih znakov, vključno ź (Ni isto, kot da ż).
- Jaz sem; I, I. Seveda, I in i običajno uporabljajo v AngleščinaToda v turškem jeziku, ni isto. I - To je naslov pisma ı (Brez zgornje točke) in i - majhen İ. Torej besede Istanbul Turkish je istanbul. Mimogrede, če ste se spraševala, ı izrazita inAmpak bolj globoko, skoraj kot s. Samo v turškem jeziku je tako pravopisno delitev. Druga značilnost turškega jezika - ğKi se ne izgovarja (kot v Erdoğan).
- Å, å. Ta å Izgleda pečat, ki ima žogo na nosu. To se bere kot o v ali in je tipično skandinavsko pismo, tudi če ste res našli le v norveški, danski in švedski. Kako jih loči med seboj? Če obstaja å,ø in æ - norveški in danski (več o teh jezikih - v nadaljevanju). Če vidite ö in ä (S kron, kot so švedski kralji), je švedski. Da bi dobili iz København (Kopenhagen) v Danska Malmö (Malmö) na Švedskem, boste morali prečkajo Øresund (Öresund), če ste Dane, ali ÖresundČe Šved.
- Ø, aa. pismo ø uporabljajo ne le Norvežani in Danci, ampak tudi podpira Ferskih otokov jezik. In vse od njih, skupaj z Islandci aktivno uporabo æ. Mimogrede, Danci, za razliko od Norvežani raje aa (Ker je pri Kierkegaard) Namesto å. Ferskih in islandskih jezikov lahko naučijo eden od ključnih znakov, kot je opisano spodaj.
- Ð, ð; Þ, þ. Ta pisma, ki so pred tisoč leti obiskoval v angleščini, zamenjajte zvoke, ki so zdaj napisana v angleškem jeziku, saj je th (Npr ta ali tanka). To je znak islandskem in Ferskih jeziku, čeprav, če sem iskren, ste verjetno, da nekje videli v slednji. Če pa se zgodi, da boste vedeli, z uporabo črk ø. Islandci uporabo namesto njega ö (Ker je pri jökullKi pomeni "ledenik").
- Če vidite ponudbo, sestavljeno iz kratkih besed, in zgoraj črke so toliko diakritične oznake, se zdi, da iščete na osebo, ljubim piercingi v pred vami vietnamski. Tukaj je primer "Wikipedia": Ha Noi là Čet DJO Cua Nuoc Cong Hoa Xa Hoi Chu Nghia Việt Nam VA cũng là Kinh DJO Cua podgana nhiều Vuong Trieu Việt CO.
obstaja veliko jezikovLatinici in nimajo značilnosti. Tukaj je nekaj načinov, da se razlikujejo med seboj.
Francoski, španski in italijanski
Španski - samo eden od teh jezikov, pri čemer je n, ki se uporabljajo (čeprav je v drugih jezikih, ki niso vključeni v to skupino, tudi imajo tak značaj). V italijanskih pogostih besed è (T) in e (I). V francoskem njej est in etIn Spanish - es in y.
Nizozemski, nemški in Afrikaans
Od teh treh, se uporablja samo nemški jezik Ä/ä, Ö/ö in Ü/ü. Nizozemski edina skupna ij. V Afrikaans raje uporabljajo y (Dutch mij (I) v afrikanščina prevedena kako moj). nemški ist (T) in und (In) v nizozemskem in Afrikaans - je in sl.
Irski, Škotski in Welsh
Welsh je zelo drugačen od drugih dveh. V njej je veliko ll in ffin w označuje samoglasnik (npr CWM). Dva galski (irski in škotski), je enostavno določiti številčnost bh, ch, dh, FH, gh, mh, ph, sh in th (In nobeden od teh kombinacij se ne izgovarja na način, ki ste ga vajeni v angleškem jeziku). Tudi v obeh jezikih uporabljajo znake z akcenti na samoglasnikov, vendar le na Škotskem ti znaki z naklonom na levo, na primer, à v besedi Gàidhlig.
Finski in Estonski
Finski dolge besede in veliko dvojnih črk (kot v moottoripyöräonnettomuus, Ki prevaja kot "nesreči z motorjem«). Ne, ne moreš naučiti v eno samo besedo.
Če vidite jezikKi je zelo podobna finščini, vendar pa so besede, ki se končajo v b ali gin tipično õJe Estonski.
Albanski in Xhosa
Ta dva jezika niso povezane, zvenijo različni in celo iz različnih kontinentov. Toda oba sta XHIn če niste eden izmed njih ne ve, da lahko pride do zastoja, da jih poskuša prepoznati. Albanski rabljene veliko ё (Ker je pri Tirana, Glavno mesto Albanije). Zelo veliko. In ni pljuvati. Po drugi strani, Xhosa in Zulu videti zelo podobno, in če niste prepričani, katera od njih besedilo, kar vprašaj nekoga.
Kitajski in japonski
Na Japonskem, trije pisanje sistemi, od katerih je zelo podoben kitajski. Toda Japonci pogosto uporabljajo simbol の, ki je členek in ne obstaja v kitajščini (kitajski znaki ne more biti okrogla).